Business Entertainment Lifestyle Weirdness

LIFE IN MALAYSIA: The 12 most SALAH Subtitles Submitted by CILISOS readers

samsungOnce again, we turned to our dear CILISOS readers to submit entries for a contest, and ONCE AGAIN, you guys did not disappoint. From Lord of the Rings to the Angel TV series, it’s obvious that our fan base is like super diverse, k? This time around, big props go to the SAMSUNG GALAXY LIFE app, who sponsored 100 Starlight Cinema ticks to give away to the winners so we didn’t have to pay any of you ourselves unlike our last contest.

SO OBVIOUSLY, if y’all are Samsung users and wanna grab some awesome discounts, just click on the link above or the picture on the right to download the Android app immediately. Of course, if you’re not Samsung users then faster go and buy one la (tenkiu tenkiu)!

And if y’all just wanna laugh your nuts off, then just scroll down 🙂

* Just to be clear, some of these submissions are not the actual screencaps (cos y’know, you’re not supposed to bring a camera into a cinema, you bad boy.), but mockups done by us. 

1. “My Name is Noah” (Noah, 2014)

jesslyn

Yes, it’s super hard to believe, but we got this from a few people… so it seems to be true. Whoever did the sarikata for this one, should NOT get on the boat. Courtesy (first) of Jesslyn Ng.

So apparently, only half courtesy goes to Jesslyn, cos the original photo came from Mr. Tony Teh over at Colourless Opinions. And apparrentparently, the film was actually BANNED so this baby is all down to Talented Tony’s Photoshop skillz, which are obviously way better than ours.

BTW Jesslyn, this means that since he took the original photo, you should at least give half the tickets to Tony, k?

2. “The Day After Tomorrow” (The Day After Tomorrow, 2004)

Mohd Lusa

Bahasa Malaysia is often accused as an inefficient language, but here it seems to make things a heckuva lot simpler than the orang puteh from Hollywood. Just ask Azuan Yazdani.

 

3. “The Wolverine” (The Wolverine, 2013)

Fitra---Wolverine

This is actually kinda right, except that a Wolverine looks more like a cat than a wolf, AND it makes Hugh Jackman change in our heads into a fluffy TV Pendidikan manimal. Sorta like this…

sang-wolverine

From Fitra Mohd Ali 

4. “Sky High” (Sky High, 2005)

Neo-Ming-Yi---Sky-high

Poor translators. Even when they do a decent job, it’s somehow funny. Y U bully them Neo Ming Yi ?

 

5. “The vampire is preying on the townsfolk.” (Angel, 1999)

odin---angel

English is such a beautiful language, that even swapping an A for an E can make ALL the difference. Takpe la 🙂 From Odin Chan.

NAH, BACA:
You won't believe what this 13 y/old M'sian guitarist can do [UPDATED!]

 

6. “Don’t Ruin The Moment!” (RANGO, 2011)

Seth-Tan---Rango

Thanks to Seth Tan for this one. And thanks to the translator as well, for putting some serious effort into localising for our eudiences.

 

7. “Oh no! We’ve lost contact!!!” (Apollo 13, 1995)

Ching-Li-Apollo13

We’re not sure if this is the exact moment from the movie, but it could just as well be the guys over at Iris who recently lost the contract of selling MyKads at RM20 a pop to Datasonic. Thanks Ching!

 

8. “It’s been 2 years since I last played hooky.” (Final Analysis, 1992)

Ching-Li-Final-Analysis

This one needs a bit of explaining. Playing hooky is an American term best translated into Ponteng-ing. Yes, it’s entirely possible that Richard Gere was pontenging from his bi-annual Hockey session, but we think the chances are quite slim. Thanks Ching Li!

9. “Aim for the Trolls!” (Lord of the Rings: Return of the King, 2003)

Manisha-LOTR

In this climactic battle at the end of the end of a VERY VERY long trilogy, Gandalf is holding a siege and asks the troops to not aim at the towers, but at the Trolls. This clip actually has its own meme and is used when people are trolling comments. But once again, our Malaysian translators have done us proud and brought it to the next level.

Quite scary, seeing as how half the Fellowship are quite short.

A few people submitted this same entry, but Manisha was the first to the gates.

10. “…” (Naruto 2002-07)

Sharaz

Well, TECHNICALLY, that is a bone fragment of some sort, but still…Thank all the same, Sharaz.

 

11. “You like bologna and cheese” (The Departed, 2006)

Melvin J

One of those horrible Chinese subs we find on blue disc DVDs sometimes. This racy one is courtesy of Melvin J (Piracy is not cool!). Having said that tho, these subtitles almost wanna make us buy the movie again just to shed some new light on em.

 

12. “Welcome to the Year of the Horse” (BBC, The year of the horse)

Christina L

Gosh knows who does their subtitles, but this one definitely worth celebrating 🙂 Thanks Christina L 

 

And thanks to everyone else who participated in this contest! We’ll be having another one real soon in our LIFE IN MALAYSIA series. Until then, if you have any suggestions about what contests you’d like to see on CILISOS, drop us a line HERE!

 

 

 

1 Comment

  1. Pingback: PR Labs Asia – Riding the Tides of Change

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Here at CILISOS, we believe that the only way to consume information is with a serious dose of flavour. Our aim is to make mundane things like news and current events entertaining, and informative, hopefully in equal measure. Read More

The Serious Legal Stuff

GOT A QUESTION FOR US?

Cilisos Media Sdn. Bhd. Copyright © 2020. All rights reserved.

To Top
Send this to a friend